City of dreams (Odyssey 20-24)
translated by Samuel Butler
revised by Timothy Power and Gregory Nagy
NOTE: Important Greek terms, in brackets,
 Odysseus slept in the room upon an undressed bullockís hide, on the top of which he threw several skins of the sheep the suitors had eaten, and Eurynome threw a cloak over him after he had laid himself down. There, then, Odysseus lay wakefully brooding upon the way in which he should kill the suitors; and by and by, the women who had been in the habit of misconducting themselves with them, left the house giggling and laughing with one another. This made Odysseus very angry, and he doubted whether to get up and kill every single one of them then and there, or to let them sleep one more and last time with the suitors. His heart growled within him, and as a bitch with puppies growls and shows her teeth when she sees a stranger, so did his heart growl with anger at the evil deeds that were being done: but he beat his breast and said, "Heart, be still, you had worse than this to bear on the day when the terrible Cyclops ate your brave companions; yet you bore it in silence till your cunning got you safe out of the cave, though you were sure of being killed."
 Thus he chided with his heart, and checked it into endurance, but he tossed about as one who turns a paunch full of blood and fat in front of a hot fire, doing it first on one side and then on the other, that he may get it cooked as soon as possible, even so did he turn himself about from side to side, thinking all the time how, single handed as he was, he should contrive to kill so large a body of men as the wicked suitors. But by and by Athena came down from heaven in the likeness of a woman, and hovered over his head saying, "My poor unhappy man, why do you lie awake in this way? This is your house: your wife is safe inside it, and so is your son who is just such a young man as any father may be proud of."
 "Goddess," answered Odysseus, "all that you have said is true, but I am in some doubt as to how I shall be able to kill these wicked suitors single handed, seeing what a number of them there always are. And there is this further difficulty, which is still more considerable. Supposing that with Zeusí and your assistance I succeed in killing them, I must ask you to consider where I am to escape to from their avengers when it is all over."
 "For shame," replied Athena, "why, any one else would trust a worse ally than myself, even though that ally were only a mortal and less wise than I am. Am I not a goddess, and have I not protected you throughout in all your ordeals [ponos]? I tell you plainly that even though there were fifty bands of men surrounding us and eager to kill us, you should take all of their sheep and cattle, and drive them away with you. But go to sleep; it is a very bad thing to lie awake all night, and you shall be out of your troubles before long."
 As she spoke she shed sleep over his eyes, and then went back to Olympus.
 While Odysseus was thus yielding himself to a very deep slumber that eased the burden of his sorrows, his admirable wife awoke, and sitting up in her bed began to cry. When she had relieved herself by weeping she prayed to Artemis saying, "Great Goddess Artemis, daughter of Zeus, drive an arrow into my heart and slay me; or let some whirlwind snatch me up and bear me through paths of darkness till it drop me into the mouths of overflowing Okeanos, as it did the daughters of Pandareus. The daughters of Pandareus lost their father and mother, for the gods killed them, so they were left orphans. But Aphrodite took care of them, and fed them on cheese, honey, and sweet wine. Hera taught them to excel all women in beauty of form and understanding; you Artemis gave them an imposing presence, and Athena endowed them with every kind of accomplishment; but one day when Aphrodite had gone up to Olympus to see Zeus about getting them married (for well does he know both what shall happen and what not happen to every one) the storm winds came and spirited them away to become handmaids to the dread Erinyes. Even so I wish that the gods who live in heaven would hide me from mortal sight, or that fair Artemis might strike me, for I would fain go even beneath the sad earth if I might do so still looking towards Odysseus only, and without having to yield myself to a worse man than he was. Besides, no matter how much people may grieve by day, they can put up with it so long as they can sleep at night, for when the eyes are closed in slumber people forget good and ill alike; whereas my miserable daimŰn haunts me even in my dreams. This very night I thought there was one lying by my side who was like Odysseus as he was when he went away with his host, and I rejoiced, for I believed that it was no dream, but the very truth itself."
 On this the day broke, but Odysseus heard the sound of her weeping, and it puzzled him, for it seemed as though she already knew him and was by his side. Then he gathered up the cloak and the fleeces on which he had lain, and set them on a seat in the room, but he took the bullockís hide out into the open. He lifted up his hands to heaven, and prayed, saying "Father Zeus, since you have seen fit to bring me over land and sea to my own home after all the afflictions you have laid upon me, give me a sign out of the mouth of some one or other of those who are now waking within the house, and let me have another sign of some kind from outside."
 Thus did he pray. Zeus heard his prayer and forthwith thundered high up among the from the splendor of Olympus, and Odysseus was glad when he heard it. At the same time within the house, a miller-woman from hard by in the mill room lifted up her voice and gave him another sign. There were twelve miller-women whose business it was to grind wheat and barley which are the staff of life. The others had ground their task and had gone to take their rest, but this one had not yet finished, for she was not so strong as they were, and when she heard the thunder she stopped grinding and gave the sign [sÍma] to her master. "Father Zeus," said she, "you who rule over heaven and earth, you have thundered from a clear sky without so much as a cloud in it, and this means something for somebody; answer the prayer, then, of me your poor servant who calls upon you, and let this be the very last day that the suitors dine in the house of Odysseus. They have worn me out with the labor of grinding meal for them, and I hope they may never have another dinner anywhere at all."
 Odysseus was glad when he heard the omens conveyed to him by the womanís speech, and by the thunder, for he knew they meant that he should avenge himself on the suitors.
 Then the other maids in the house rose and lit the fire on the hearth; Telemakhos also rose and put on his clothes. He girded his sword about his shoulder, bound his sandals on his comely feet, and took a doughty spear with a point of sharpened bronze; then he went to the threshold of the room and said to Eurykleia, "Nurse, did you make the stranger comfortable both as regards bed and board, or did you let him shift for himself? - for my mother, good woman though she is, has a way of paying great attention to second-rate people, and of neglecting others who are in reality much better men."
 "Do not find fault, child," said Eurykleia, "when there is no one to find fault with. The stranger sat and drank his wine as long as he liked. Your mother did ask him if he would take any more bread and he said he would not. When he wanted to go to bed she told the servants to make one for him, but he said he was such a wretched outcast that he would not sleep on a bed and under blankets; he insisted on having an undressed bullockís hide and some sheepskins put for him in the room and I threw a cloak over him myself."
 Then Telemakhos went out of the court to the place where the Achaeans were meeting in assembly; he had his spear in his hand, and he was not alone, for his two dogs went with him. But Eurykleia called the maids and said, "Come, wake up; set about sweeping the cloisters and sprinkling them with water to lay the dust; put the covers on the seats; wipe down the tables, some of you, with a wet sponge; clean out the mixing-jugs and the cups, and go for water from the fountain at once; the suitors will be here directly; they will be here early, for it is a feast day."
 Thus did she speak, and they did even as she had said: twenty of them went to the fountain for water, and the others set themselves busily to work about the house. The men who were in attendance on the suitors also came up and began chopping firewood. By and by the women returned from the fountain, and the swineherd came after them with the three best pigs he could pick out. These he let feed about the premises, and then he said with good humor to Odysseus, "Stranger, are the suitors treating you any better now, or are they as insolent as ever?"
 "May heaven," answered Odysseus, "requite to them the wickedness with which they deal high-handedly in another manís house without any sense of shame [aidŰs]."
 Thus did they converse; meanwhile Melanthios the goatherd came up, for he too was bringing in his best goats for the suitorsí dinner; and he had two shepherds with him. They tied the goats up under the gatehouse, and then Melanthios began gibing at Odysseus. "Are you still here, stranger," said he, "to pester people by begging about the house? Why can you not go elsewhere? You and I shall not come to an understanding before we have given each other a taste of our fists. You beg without any sense of decency [kosmos]: are there not feasts elsewhere among the Achaeans, as well as here?"
 Odysseus made no answer, but bowed his head and brooded. Then a third man, Philoitios, joined them, who was bringing in a barren heifer and some goats. These were brought over by the boatmen who are there to take people over when any one comes to them. So Philoitios made his heifer and his goats secure under the gatehouse, and then went up to the swineherd. "Who, Swineherd," said he, "is this stranger that is lately come here? Is he one of your men? What is his family? Where does he come from? Poor fellow, he looks as if he had been some great man, but the gods give sorrow to whom they will - even to kings if it so pleases them
 As he spoke he went up to Odysseus and saluted him with his right hand; "Good day to you, father stranger," said he, "you seem to be very poorly off now, but I hope you will have better times [olbos] by and by. Father Zeus, of all gods you are the most malicious. We are your own children, yet you show us no mercy in all our misery and afflictions. A sweat came over me when I saw this man, and my eyes filled with tears, for he reminds me of Odysseus, who I fear is going about in just such rags as this manís are, if indeed he is still among the living. If he is already dead and in the house of Hades, then, alas! for my good master, who made me his stockman when I was quite young in the dÍmos of the CephallÍnians, and now his cattle are countless; no one could have done better with them than I have, for they have bred like ears of wheat; nevertheless I have to keep bringing them in for others to eat, who take no heed of his son though he is in the house, and fear not the wrath of heaven, but are already eager to divide Odysseusí property among them because he has been away so long. I have often thought - only it would not be right while his son is living - of going off with the cattle to some foreign dÍmos; bad as this would be, it is still harder to stay here and be ill-treated about other peopleís herds. My position is intolerable, and I should long since have run away and put myself under the protection of some other chief, only that I believe my poor master will yet return, and send all these suitors fleeing out of the house."
 "Stockman," answered Odysseus, "you seem to be a very well-disposed person, and I can see that you are a man of sense. Therefore I will tell you, and will confirm my words with an oath: by Zeus, the chief of all gods, and by that hearth of Odysseus to which I am now come, Odysseus shall return before you leave this place, and if you are so minded you shall see him killing the suitors who are now masters here."
 "If Zeus were to bring this to pass," replied the stockman, "you should see how I would do my very utmost to help him."
 And in like manner Eumaios prayed that Odysseus might return home.
 Thus did they converse. Meanwhile the suitors were hatching a plot to murder Telemakhos: but a bird flew near them on their left hand - an eagle with a dove in its talons. On this Amphinomos said, "My friends, this plot of ours to murder Telemakhos will not succeed; let us go to dinner instead."
 The others assented, so they went inside and laid their cloaks on the benches and seats. They sacrificed the sheep, goats, pigs, and the heifer, and when the inward meats were cooked they served them round. They mixed the wine in the mixing-bowls, and the swineherd gave every man his cup, while Philoitios handed round the bread in the breadbaskets, and Melanthios poured them out their wine. Then they laid their hands upon the good things that were before them.
 Telemakhos deliberately [kerdos] made Odysseus sit in the part of the room that was paved with stone; he gave him a shabby-looking seat at a little table to himself, and had his portion of the inward meats brought to him, with his wine in a gold cup. "Sit there," said he, "and drink your wine among the great people. I will put a stop to the gibes and blows of the suitors, for this is no public house, but belongs to Odysseus, and has passed from him to me. Therefore, suitors, keep your hands and your tongues to yourselves, or there will be trouble."
 The suitors bit their lips, and marveled at the boldness of his speech; then Antinoos said, "We do not like such language but we will put up with it, for Telemakhos is threatening us in good earnest. If Zeus had let us we should have put a stop to his brave talk ere now."
 Thus spoke Antinoos, but Telemakhos heeded him not. Meanwhile the heralds were bringing the holy hecatomb through the city, and the Achaeans gathered under the shady grove of Apollo.
 Then they roasted the outer meat, drew it off the spits, gave every man his portion, and feasted to their heartsí content; those who waited at table gave Odysseus exactly the same portion as the others had, for Telemakhos had told them to do so.
 But Athena would not let the suitors for one moment drop their insolence, for she wanted Odysseus to become still more bitter [akhos] against them. Now there happened to be among them a ribald fellow, whose name was Ktesippos, and who came from Same. This man, confident in his great wealth, was paying court to the wife of Odysseus, and said to the suitors, "Hear what I have to say. The stranger has already had as large a portion as any one else; this is well, for it is not right nor reasonable [dikaios] to ill-treat any guest of Telemakhos who comes here. I will, however, make him a present on my own account, that he may have something to give to the bath-woman, or to some other of Odysseusí servants."
 As he spoke he picked up a heiferís foot from the meat-basket in which it lay, and threw it at Odysseus, but Odysseus turned his head a little aside, and avoided it, smiling sardonically as he did so, and it hit the wall, not him. On this Telemakhos spoke fiercely to Ktesippos, "It is a good thing for you," said he, "that the stranger turned his head so that you missed him. If you had hit him I should have run you through with my spear, and your father would have had to see about getting you buried rather than married in this house. So let me have no more unseemly behavior from any of you, for I am grown up now to the knowledge of good and evil and understand what is going on, instead of being the child that I have been heretofore. I have long seen you killing my sheep and making free with my grain and wine: I have put up with this, for one man is no match for many, but do me no further violence. Still, if you wish to kill me, kill me; I would far rather die than see such disgraceful scenes day after day - guests insulted, and men dragging the women servants about the house in an unseemly way."
 They all held their peace till at last Agelaos son of Damastor said, "No one should take offense at what has just been said, nor gainsay it, for it is quite reasonable [dikaios]. Leave off, therefore, ill-treating the stranger, or any one else of the servants who are about the house; I would say, however, a friendly word to Telemakhos and his mother, which I trust may commend itself to both. ĎAs long,í I would say, Ďas you had ground for hoping that Odysseus would one day come home, there will be no nemesis as a result of your waiting and suffering the suitors to be in your house. It would have been better that he should have returned, but it is now sufficiently clear that he will never do so; therefore talk all this quietly over with your mother, and tell her to marry the best man, and the one who makes her the most advantageous offer. Thus you will yourself be able to manage your own inheritance, and to eat and drink in peace, while your mother will look after some other manís house, not yours."í
 To this Telemakhos answered, "By Zeus, Agelaos, and by the sorrows of my unhappy father, who has either perished far from Ithaca, or is wandering in some distant land, I throw no obstacles in the way of my motherís marriage; on the contrary I urge her to choose whomsoever she will, and I will give her numberless gifts into the bargain, but I dare not insist point blank that she shall leave the house against her own wishes. Heaven forbid that I should do this."
 Athena now made the suitors fall to laughing immoderately, and set their wits wandering; but they were laughing with a forced laughter. Their meat became smeared with blood; their eyes filled with tears, and their hearts became heavy with forebodings. Theoklymenos saw this and said, "Unhappy men, what is it that ails you? There is a shroud of darkness drawn over you from head to foot, your cheeks are wet with tears; the air is alive with wailing voices; the walls and roof-beams drip blood; the gate of the cloisters and the court beyond them are full of ghosts trooping down into the night of Hades; the sun is blotted out of heaven, and a blighting gloom is over all the land."
 Thus did he speak, and they all of them laughed heartily. Eurymakhos then said, "This stranger who has lately come here has lost his senses. Servants, turn him out into the streets, since he finds it so dark here."
 But Theoklymenos said, "Eurymakhos, you need not send any one with me. I have eyes, ears, and a pair of feet of my own, to say nothing of an understanding mind [noos]. I will take these out of the house with me, for I see mischief overhanging you, from which not one of you men who are insulting people and plotting ill deeds in the house of Odysseus will be able to escape."
 He left the house as he spoke, and went back to Peiraios who gave him welcome, but the suitors kept looking at one another and provoking Telemakhos by laughing at the strangers. One insolent fellow said to him, "Telemakhos, you are not happy in your guests; first you have this importunate tramp, who comes begging bread and wine and has no skill for work or for hard fighting [biÍ], but is perfectly useless, and now here is another fellow who is setting himself up as a seer. Let me persuade you, for it will be much better, to put them on board ship and send them off to the Sicels to sell for what they will bring."
 Telemakhos gave him no heed, but sat silently watching his father, expecting every moment that he would begin his attack upon the suitors.
 Meanwhile the daughter of Ikarios, wise Penelope, had had a rich seat placed for her facing the court and cloisters, so that she could hear what every one was saying. The dinner indeed had been prepared amid merriment; it had been both good and abundant, for they had sacrificed many victims; but the supper was yet to come, and nothing can be conceived more gruesome than the meal which a goddess and a brave man were soon to lay before them - for they had brought their doom upon themselves. 
 Athena now put it in Penelopeís mind to make the suitors try their skill with the bow and with the iron axes, in contest among themselves, as a means of bringing about their destruction. She went upstairs and got the store room key, which was made of bronze and had a handle of ivory; she then went with her maidens into the store room at the end of the house, where her husbandís treasures of gold, bronze, and wrought iron were kept, and where was also his bow, and the quiver full of deadly arrows that had been given him by a friend whom he had met in Lacedaemon - Iphitos the son of Eurytos. The two fell in with one another in Messene at the house of Ortilokhos, where Odysseus was staying in order to recover a debt that was owing from the whole dÍmos; for the Messenians had carried off three hundred sheep from Ithaca, and had sailed away with them and with their shepherds. In quest of these Odysseus took a long journey while still quite young, for his father and the other chieftains sent him on a mission to recover them. Iphitos had gone there also to try and get back twelve brood mares that he had lost, and the mule foals that were running with them. These mares were the death of him in the end, for when he went to the house of Zeusí son, mighty Herakles, who performed such prodigies of valor, Herakles to his shame killed him, though he was his guest, for he feared not heavenís vengeance, nor yet respected his own table which he had set before Iphitos, but killed him in spite of everything, and kept the mares himself. It was when claiming these that Iphitos met Odysseus, and gave him the bow which mighty Eurytos had been used to carry, and which on his death had been left by him to his son. Odysseus gave him in return a sword and a spear, and this was the beginning of a fast friendship, although they never visited at one anotherís houses, for Zeusí son Herakles killed Iphitos ere they could do so. This bow, then, given him by Iphitos, had not been taken with him by Odysseus when he sailed for Troy; he had used it so long as he had been at home, but had left it behind as having been a keepsake from a valued friend.
 Penelope presently reached the oak threshold of the store room; the carpenter had planed this duly, and had drawn a line on it so as to get it quite straight; he had then set the door posts into it and hung the doors. She loosed the strap from the handle of the door, put in the key, and drove it straight home to shoot back the bolts that held the doors; these flew open with a noise like a bull bellowing in a meadow, and Penelope stepped upon the raised platform, where the chests stood in which the fair linen and clothes were laid by along with fragrant herbs. Reaching thence, she took down the bow with its bow case from the peg on which it hung. She sat down with it on her knees, weeping bitterly as she took the bow out of its case, and when her tears had relieved her, she went to the room where the suitors were, carrying the bow and the quiver, with the many deadly arrows that were inside it. Along with her came her maidens, bearing a chest that contained much iron and bronze which her husband had won as prizes. When she reached the suitors, she stood by one of the bearing-posts supporting the roof of the room, holding a veil before her face, and with a maid on either side of her. Then she said:
 "Listen to me you suitors, who persist in abusing the hospitality of this house because its owner has been long absent, and without other pretext than that you want to marry me; this, then, being the prize that you are contending for, I will bring out the mighty bow of Odysseus, and whomsoever of you shall string it most easily and send his arrow through each one of twelve axes, him will I follow and quit this house of my lawful husband, so goodly, and so abounding in wealth. But even so I doubt not that I shall remember it in my dreams."
 As she spoke, she told Eumaios to set the bow and the pieces of iron before the suitors, and Eumaios wept as he took them to do as she had bidden him. Hard by, the stockman wept also when he saw his masterís bow, but Antinoos scolded them. "You country louts," said he, "silly simpletons; why should you add to the sorrows of your mistress by crying in this way? She has enough to grieve her in the loss of her husband; sit still, therefore, and eat your dinners in silence, or go outside if you want to cry, and leave the bow behind you. We suitors shall have to contend [athlos] for it with might and main, for we shall find it no light matter to string such a bow as this is. There is not a man of us all who is such another as Odysseus; for I have seen him and remember him, though I was then only a child."
 This was what he said, but all the time he was expecting to be able to string the bow and shoot through the iron, whereas in fact he was to be the first that should taste of the arrows from the hands of Odysseus, whom he was dishonoring in his own house - egging the others on to do so also.
 Then Telemakhos spoke. "Great heavens!" he exclaimed, "Zeus must have robbed me of my senses. Here is my dear and excellent mother saying she will quit this house and marry again, yet I am laughing and enjoying myself as though there were nothing happening. But, suitors, as the contest [athlos] has been agreed upon, let it go forward. It is for a woman whose peer is not to be found in Pylos, Argos, or Mycenae, nor yet in Ithaca nor on the mainland. You know this as well as I do; what need have I to speak in praise [ainos] of my mother? Come on, then, make no excuses for delay, but let us see whether you can string the bow or no. I too will make trial of it, for if I can string it and shoot through the iron, I shall not suffer my mother to quit this house with a stranger, not if I can win the prizes which my father won before me."
 As he spoke he sprang from his seat, threw his crimson cloak from him, and took his sword from his shoulder. First he set the axes in a row, in a long groove which he had dug for them, and had made straight by line. Then he stamped the earth tight round them, and everyone was surprised when they saw him set up so orderly, though he had never seen anything of the kind before. This done, he went on to the pavement to make trial of the bow; thrice did he tug at it, trying with all his might to draw the string, and thrice he had to rest his strength [biÍ], though he had hoped to string the bow and shoot through the iron. He was trying forcefully [biÍ] for the fourth time, and would have strung it had not Odysseus made a sign to check him in spite of all his eagerness. So he said:
 "Alas! I shall either be always feeble and of no prowess, or I am too young, and have not yet reached my full strength so as to be able to hold my own if any one attacks me. You others, therefore, who are stronger [biÍ] than I, make trial of the bow and get this contest [athlos] settled."
 On this he put the bow down, letting it lean against the door [that led into the house] with the arrow standing against the top of the bow. Then he sat down on the seat from which he had risen, and Antinoos said:
 "Come on each of you in his turn, going towards the right from the place at which the cupbearer begins when he is handing round the wine."
 The rest agreed, and Leiodes son of Oinops was the first to rise. He was sacrificial priest to the suitors, and sat in the corner near the mixing-bowl. He was the only man to whom their evil deeds were hateful [ekhthra] and he was indignant with the others. He was now the first to take the bow and arrow, so he went on to the pavement to make his trial, but he could not string the bow, for his hands were weak and unused to hard work, they therefore soon grew tired, and he said to the suitors, "My friends, I cannot string it; let another have it; this bow shall take the life and soul [psukhÍ] out of many a chief among us, for it is better to die than to live after having missed the prize that we have so long striven for, and which has brought us so long together. Some one of us is even now hoping and praying that he may marry Penelope, but when he has seen this bow and tried it, let him woo and make bridal offerings to some other woman, and let Penelope marry whoever makes her the best offer and whose lot it is to win her."
 On this he put the bow down, letting it lean against the door, with the arrow standing against the tip of the bow. Then he took his seat again on the seat from which he had risen; and Antinoos rebuked him saying:
 "Leiodes, what are you talking about? Your words are monstrous and intolerable; it makes me angry to listen to you. Shall, then, this bow take the life [psukhÍ] of many a chief among us, merely because you cannot bend it yourself? True, you were not born to be an archer, but there are others who will soon string it."
 Then he said to Melanthios the goatherd, "Look sharp, light a fire in the court, and set a seat hard by with a sheep skin on it; bring us also a large ball of lard, from what they have in the house. Let us warm the bow and grease it; we will then make trial of it again, and bring the contest [athlos] to an end."
 Melanthios lit the fire, and set a seat covered with sheep skins beside it. He also brought a great ball of lard from what they had in the house, and the suitors warmed the bow and again made trial of it, but they were none of them nearly strong [biÍ] enough to string it. Nevertheless there still remained Antinoos and Eurymakhos, who were the ringleaders among the suitors and much the foremost in aretÍ among them all.
 Then the swineherd and the stockman left the cloisters together, and Odysseus followed them. When they had got outside the gates and the outer yard, Odysseus said to them quietly:
 "Stockman, and you swineherd, I have something in my mind which I am in doubt whether to say or no; but I think I will say it. What manner of men would you be to stand by Odysseus, if some god should bring him back here all of a sudden? Say which you are disposed to do - to side with the suitors, or with Odysseus?"
 "Father Zeus," answered the stockman, "would indeed that you might so ordain it. If some daimŰn were but to bring Odysseus back, you should see with what might and main I would fight for him."
 In like words Eumaios prayed to all the gods that Odysseus might return; when, therefore, he saw for certain what mind [noos] they were of, Odysseus said, "It is I, Odysseus, who am here. I have suffered much, but at last, in the twentieth year, I am come back to my own country. I find that you two alone of all my servants are glad that I should do so, for I have not heard any of the others praying for my return. To you two, therefore, will I unfold the truth [alÍtheia] as it shall be. If heaven shall deliver the suitors into my hands, I will find wives for both of you, will give you house and holding close to my own, and you shall be to me as though you were brothers and friends of Telemakhos. I will now give you a convincing proof [sÍma] that you may know me and be assured. See, here is the scar from the boarís tooth that ripped me when I was out hunting on Mount Parnassus with the sons of Autolykos."
 As he spoke he drew his rags aside from the great scar, and when they had examined it thoroughly, they both of them wept about Odysseus, threw their arms round him and kissed his head and shoulders, while Odysseus kissed their hands and faces in return. The sun would have gone down upon their mourning if Odysseus had not checked them and said:
 "Cease your weeping, lest some one should come outside and see us, and tell those who are within. When you go in, do so separately, not both together; I will go first, and do you follow afterwards; Let this moreover be the sign [sÍma] between us; the suitors will all of them try to prevent me from getting hold of the bow and quiver; do you, therefore, Eumaios, place it in my hands when you are carrying it about, and tell the women to close the doors of their apartment. If they hear any groaning or uproar as of men fighting about the house, they must not come out; they must keep quiet, and stay where they are at their work. And I charge you, Philoitios, to make fast the doors of the outer court, and to bind them securely at once."
 When he had thus spoken, he went back to the house and took the seat that he had left. Presently, his two servants followed him inside.
 At this moment the bow was in the hands of Eurymakhos, who was warming it by the fire, but even so he could not string it, and he was greatly grieved. He heaved a deep sigh and said, "I grieve [akhos] for myself and for us all; I grieve that I shall have to forgo the marriage, but I do not care nearly so much about this, for there are plenty of other women in Ithaca and elsewhere; what I feel most is the fact of our being so inferior to Odysseus in strength [biÍ] that we cannot string his bow. This will disgrace us in the eyes of those who are yet unborn."
 "It shall not be so, Eurymakhos," said Antinoos, "and you know it yourself. To-day is the feast of Apollo throughout all the dÍmos; who can string a bow on such a day as this? Put it on one side - as for the axes they can stay where they are, for no one is likely to come to the house and take them away: let the cupbearer go round with his cups, that we may make our drink-offerings and drop this matter of the bow; we will tell Melanthios to bring us in some goats tomorrow - the best he has; we can then offer thigh bones to Apollo the mighty archer, and again make trial of the bow, so as to bring the contest [athlos] to an end."
 The rest approved his words, and thereon men servants poured water over the hands of the guests, while pages filled the mixing-bowls with wine and water and handed it round after giving every man his drink-offering. Then, when they had made their offerings and had drunk each as much as he desired, Odysseus craftily said:
 "Suitors of the illustrious queen, listen that I may speak even as I am minded. I appeal more especially to Eurymakhos, and to Antinoos who has just spoken with so much reason. Cease shooting for the present and leave the matter to the gods, but in the morning let heaven give victory to whom it will. For the moment, however, give me the bow that I may prove the power of my hands among you all, and see whether I still have as much strength as I used to have, or whether travel and neglect have made an end of it."
 This made them all very angry, for they feared he might string the bow; Antinoos therefore rebuked him fiercely saying, "Wretched creature, you have not so much as a grain of sense in your whole body; you ought to think yourself lucky in being allowed to dine unharmed among your betters, without having any smaller portion served you than we others have had, and in being allowed to hear our conversation. No other beggar or stranger has been allowed to hear what we say among ourselves; the wine must have been doing you a mischief, as it does with all those drink immoderately. It was wine that inflamed the Centaur Eurytion when he was staying with Peirithoos among the Lapiths. When the wine had got into his head he went mad and did ill deeds about the house of Peirithoos; this grieved [akhos] the heroes who were there assembled, so they rushed at him and cut off his ears and nostrils; then they dragged him through the doorway out of the house, so he went away crazed, and bore the burden [atÍ] of his crime, bereft of understanding. Henceforth, therefore, there was war between humankind and the centaurs, but he brought it upon himself through his own drunkenness. In like manner I can tell you that it will go hardly with you if you string the bow: you will find no mercy from any one in our dÍmos, for we shall at once ship you off to king Echetos, who kills every one that comes near him: you will never get away alive, so drink and keep quiet without getting into a quarrel with men younger than yourself."
 Penelope then spoke to him. "Antinoos," said she, "it is not right [dikaios] that you should ill-treat any guest of Telemakhos who comes to this house. If the stranger should prove strong [biÍ] enough to string the mighty bow of Odysseus, can you suppose that he would take me home with him and make me his wife? Even the man himself can have no such idea in his mind: none of you need let that disturb his feasting; it would be out of all reason."
 "Queen Penelope," answered Eurymakhos, "we do not suppose that this man will take you away with him; it is impossible; but we are afraid lest some of the baser sort, men or women among the Achaeans, should go gossiping about and say, ĎThese suitors are a feeble folk; they are paying court to the wife of a brave man whose bow not one of them was able to string, and yet a beggarly tramp who came to the house strung it at once and sent an arrow through the iron.í This is what will be said, and it will be a scandal against us."
 "Eurymakhos," Penelope answered, "people who persist in eating up the estate of a great chieftain and dishonoring his house must not expect others in the dÍmos to think well of them. Why then should you mind if men talk as you think they will? This stranger is strong and well-built, he says moreover that he is of noble birth. Give him the bow, and let us see whether he can string it or no. I say - and it shall surely be - that if Apollo grants him the glory of stringing it, I will give him a cloak and shirt of good wear, with a javelin to keep off dogs and robbers, and a sharp sword. I will also give him sandals, and will see him sent safely wherever he wants to go."
 Then Telemakhos said, "Mother, I am the only man either in Ithaca or in the islands that are over against Elis who has the right to let any one have the bow or to refuse it. No one shall force me one way or the other, not even though I choose to make the stranger a present of the bow outright, and let him take it away with him. Go, then, within the house and busy yourself with your daily duties, your loom, your distaff, and the ordering of your servants. This bow is a manís matter, and mine above all others, for it is I who am master here."
 She went wondering back into the house, and laid her sonís saying in her heart. Then going upstairs with her handmaids into her room, she mourned her dear husband till Athena sent sweet sleep over her eyelids.
 The swineherd now took up the bow and was for taking it to Odysseus, but the suitors clamored at him from all parts of the cloisters, and one of them said, "You idiot, where are you taking the bow to? Are you out of your wits? If Apollo and the other gods will answer our prayer, your own boarhounds shall get you into some quiet little place, and worry you to death."
 Eumaios was frightened at the outcry they all raised, so he put the bow down then and there, but Telemakhos shouted out at him from the other side of the cloisters, and threatened him saying, "Father Eumaios, bring the bow on in spite of them, or young as I am I will pelt you with stones back to the country, for I am the stronger [biÍ] man of the two. I wish I was as much stronger than all the other suitors in the house as I am than you, I would soon send some of them off sick and sorry, for they mean mischief."
 Thus did he speak, and they all of them laughed heartily, which put them in a better humor with Telemakhos; so Eumaios brought the bow on and placed it in the hands of Odysseus. When he had done this, he called Eurykleia apart and said to her, "Eurykleia, Telemakhos says you are to close the doors of the womenís apartments. If they hear any groaning or uproar as of men fighting about the house, they are not to come out, but are to keep quiet and stay where they are at their work."
 Eurykleia did as she was told and closed the doors of the womenís apartments.
 Meanwhile Philoitios slipped quietly out and made fast the gates of the outer court. There was a shipís cable of papyrus fiber lying in the gatehouse, so he made the gates fast with it and then came in again, resuming the seat that he had left, and keeping an eye on Odysseus, who had now got the bow in his hands, and was turning it every way about, and proving it all over to see whether the worms had been eating into its two horns during his absence. Then would one turn towards his neighbor saying, "This is some tricky old bow-fancier; either he has got one like it at home, or he wants to make one, in such workmanlike style does the old vagabond handle it."
 Another said, "I hope he may be no more successful in other things than he is likely to be in stringing this bow."
 But Odysseus, when he had taken it up and examined it all over, strung it as easily as a skilled bard strings a new peg of his lyre and makes the twisted gut fast at both ends. Then he took it in his right hand to prove the string, and it sang sweetly under his touch like the twittering of a swallow. The suitors were dismayed [akhos], and turned color as they heard it; at that moment, moreover, Zeus thundered loudly as a sign [sÍma], and the heart of Odysseus rejoiced as he heard the omen that the son of scheming Kronos had sent him.
 He took an arrow that was lying upon the table - for those which the Achaeans were so shortly about to taste were all inside the quiver - he laid it on the center-piece of the bow, and drew the notch of the arrow and the string toward him, still seated on his seat. When he had taken aim he let fly, and his arrow pierced every one of the handle-holes of the axes from the first onwards till it had gone right through them, and into the outer courtyard. Then he said to Telemakhos:
 "Your guest has not disgraced you, Telemakhos. I did not miss what I aimed at, and I was not long in stringing my bow. I am still strong, and not as the suitors mock me for being. Now, however, it is time [hŰra] for the Achaeans to prepare supper while there is still daylight, and then otherwise to disport themselves with song and dance which are the crowning ornaments of a banquet."
 As he spoke he made a sign with his eyebrows, and Telemakhos girded on his sword, grasped his spear, and stood armed beside his fatherís seat. 
 Then Odysseus tore off his rags, and sprang on to the broad pavement with his bow and his quiver full of arrows. He shed the arrows on to the ground at his feet and said, "The mighty contest [athlos] is at an end. I will now see whether Apollo will grant it to me to hit another mark which no man has yet hit."
 On this he aimed a deadly arrow at Antinoos, who was about to take up a two-handled gold cup to drink his wine and already had it in his hands. He had no thought of death - who amongst all the revelers would think that one man, however brave, would stand alone among so many and kill him? The arrow struck Antinoos in the throat, and the point went clean through his neck, so that he fell over and the cup dropped from his hand, while a thick stream of blood gushed from his nostrils. He kicked the table from him and upset the things on it, so that the bread and roasted meats were all soiled as they fell over on to the ground. The suitors were in an uproar when they saw that a man had been hit; they sprang in dismay one and all of them from their seats and looked everywhere towards the walls, but there was neither shield nor spear, and they rebuked Odysseus very angrily. "Stranger," said they, "you shall pay for shooting people in this way: you shall see no other contest [athlos]; you are a doomed man; he whom you have slain was the foremost youth in Ithaca, and the vultures shall devour you for having killed him."
 Thus they spoke, for they thought that he had killed Antinoos by mistake, and did not perceive that death was hanging over the head of every one of them. But Odysseus glared at them and said:
 "Dogs, did you think that I should not come back from the dÍmos of the Trojans? You have wasted my substance, have forced my women servants to lie with you, and have wooed my wife while I was still living. You have feared neither the gods nor that there would be future nemesis from men, and now you shall die."
 They turned pale with fear as he spoke, and every man looked round about to see whither he might flee for safety, but Eurymakhos alone spoke.
 "If you are Odysseus," said he, "then what you have said is just. We have done much wrong on your lands and in your house. But Antinoos, who was the head and front of the offending [aitios], lies low already. It was all his doing. It was not that he wanted to marry Penelope; he did not so much care about that; what he wanted was something quite different, and Zeus has not granted it to him; he wanted to kill your son and to be chief man in Ithaca. Now, therefore, that he has met the death which was his due, spare the lives of your people. We will make everything good among ourselves in this district [dÍmos], and pay you in full for all that we have eaten and drunk. Each one of us shall pay you a fine worth twenty oxen, and we will keep on giving you gold and bronze till your heart is softened. Until we have done this no one can complain of your being enraged against us."
 Odysseus again glared at him and said, "Though you should give me all that you have in the world both now and all that you ever shall have, I will not stay my hand till I have paid all of you in full. You must fight, or flee for your lives; and flee, not a man of you shall."
 Their hearts sank as they heard him, but Eurymakhos again spoke saying:
 "My friends, this man will give us no quarter. He will stand where he is and shoot us down till he has killed every man among us. Let us then show fight; draw your swords, and hold up the tables to shield you from his arrows. Let us have at him with a rush, to drive him from the pavement and doorway: we can then get through into the town, and raise such an alarm as shall soon stay his shooting."
 As he spoke he drew his keen blade of bronze, sharpened on both sides, and with a loud cry sprang towards Odysseus, but Odysseus instantly shot an arrow into his breast that caught him by the nipple and fixed itself in his liver. He dropped his sword and fell doubled up over his table. The cup and all the meats went over on to the ground as he smote the earth with his forehead in the agonies of death, and he kicked the stool with his feet until his eyes were closed in darkness.
 Then Amphinomos drew his sword and made straight at Odysseus to try and get him away from the door; but Telemakhos was too quick for him, and struck him from behind; the spear caught him between the shoulders and went right through his chest, so that he fell heavily to the ground and struck the earth with his forehead. Then Telemakhos sprang away from him, leaving his spear still in the body, for he feared that if he stayed to draw it out, some one of the Achaeans might come up and hack at him with his sword, or knock him down, so he set off at a run, and immediately was at his fatherís side. Then he said:
 "Father, let me bring you a shield, two spears, and a brass helmet for your temples. I will arm myself as well, and will bring other armor for the swineherd and the stockman, for we had better be armed."
 "Run and fetch them," answered Odysseus, "while my arrows hold out, or when I am alone they may get me away from the door."
 Telemakhos did as his father said, and went off to the store room where the armor was kept. He chose four shields, eight spears, and four brass helmets with horse-hair plumes. He brought them with all speed to his father, and armed himself first, while the stockman and the swineherd also put on their armor, and took their places near Odysseus. Meanwhile Odysseus, as long as his arrows lasted, had been shooting the suitors one by one, and they fell thick on one another: when his arrows gave out, he set the bow to stand against the end wall of the house by the door post, and hung a shield four hides thick about his shoulders; on his comely head he set his helmet, well wrought with a crest of horse-hair that nodded menacingly above it, and he grasped two redoubtable bronze-shod spears.
 Now there was a trap door on the wall, while at one end of the pavement there was an exit leading to a narrow passage, and this exit was closed by a well-made door. Odysseus told Philoitios to stand by this door and guard it, for only one person could attack it at a time. But Agelaos shouted out, "Cannot some one go up to the trap door and tell the people what is going on? Help would come at once, and we should soon make an end of this man and his shooting."
 "This may not be, Agelaos," answered Melanthios, "the mouth of the narrow passage is dangerously near the entrance to the outer court. One brave man could prevent any number from getting in. But I know what I will do, I will bring you arms from the store room, for I am sure it is there that Odysseus and his son have put them."
 On this the goatherd Melanthios went by back passages to the store room of Odysseus, house. There he chose twelve shields, with as many helmets and spears, and brought them back as fast as he could to give them to the suitors. Odysseusí heart began to fail him when he saw the suitors putting on their armor and brandishing their spears. He saw the greatness of the danger, and said to Telemakhos, "Some one of the women inside is helping the suitors against us, or it may be Melanthios."
 Telemakhos answered, "The fault [aitios], father, is mine, and mine only; I left the store room door open, and they have kept a sharper look out than I have. Go, Eumaios, put the door to, and see whether it is one of the women who is doing this, or whether, as I suspect, it is Melanthios the son of Dolios."
 Thus did they converse. Meanwhile Melanthios was again going to the store room to fetch more armor, but the swineherd saw him and said to Odysseus who was beside him, "Odysseus, noble son of Laertes, it is that scoundrel Melanthios, just as we suspected, who is going to the store room. Say, shall I kill him, if I can get the better of him, or shall I bring him here that you may take your own revenge for all the many wrongs that he has done in your house?"
 Odysseus answered, "Telemakhos and I will hold these suitors in check, no matter what they do; go back both of you and bind Melanthiosí hands and feet behind him. Throw him into the store room and make the door fast behind you; then fasten a noose about his body, and string him close up to the rafters from a high bearing-post, that he may linger on in an agony."
 Thus did he speak, and they did even as he had said; they went to the store room, which they entered before Melanthios saw them, for he was busy searching for arms in the innermost part of the room, so the two took their stand on either side of the door and waited. By and by Melanthios came out with a helmet in one hand, and an old dry-rotted shield in the other, which had been borne by Laertes when he was young, but which had been long since thrown aside, and the straps had become unsewn; on this the two seized him, dragged him back by the hair, and threw him struggling to the ground. They bent his hands and feet well behind his back, and bound them tight with a painful bond as Odysseus had told them; then they fastened a noose about his body and strung him up from a high pillar till he was close up to the rafters, and over him did you then vaunt, O swineherd Eumaios, saying, "Melanthios, you will pass the night on a soft bed as you deserve. You will know very well when morning comes from the streams of Okeanos, and it is time for you to be driving in your goats for the suitors to feast on."
 There, then, they left him in very cruel bondage, and having put on their armor they closed the door behind them and went back to take their places by the side of Odysseus; whereon the four men stood in the room, fierce and full of fury; nevertheless, those who were in the body of the court were still both brave and many. Then Zeusí daughter Athena came up to them, having assumed the voice and form of Mentor. Odysseus was glad when he saw her and said, "Mentor, lend me your help, and forget not your old comrade, nor the many good turns he has done you. Besides, you are my age-mate."
 But all the time he felt sure it was Athena, and the suitors from the other side raised an uproar when they saw her. Agelaos was the first to reproach her. "Mentor," he cried, "do not let Odysseus beguile you into siding with him and fighting the suitors. This is what will be our plan [noos]: when we have killed these people, father and son, we will kill you too. You shall pay for it with your head, and when we have killed you, we will take all you have, in doors or out, and merge it with Odysseusí property; we will not let your sons live in your house, nor your daughters, nor shall your widow continue to live in the city of Ithaca."
 This made Athena still more furious, so she scolded Odysseus very angrily. "Odysseus," said she, "your strength and prowess are no longer what they were when you fought for nine long years among the Trojans about the noble lady Helen. You killed many a man in those days, and it was through your stratagem that Priamís city was taken. How comes it that you are so lamentably less valiant now that you are on your own ground, face to face with the suitors in your own house? Come on, my good fellow, stand by my side and see how Mentor, son of Alkinoos shall fight your foes and requite your kindnesses conferred upon him."
 But she would not give him full victory as yet, for she wished still further to prove his own prowess and that of his brave son, so she flew up to one of the rafters in the roof of the room and sat upon it in the form of a swallow.
 Meanwhile Agelaos son of Damastor, Eurynomos, Amphimedon, Demoptolemos, Peisandros, and Polybos son of Polyktor bore the brunt of the fight upon the suitorsí side; of all those who were still fighting for their lives [psukhai], they were by far the most excellent in aretÍ, for the others had already fallen under the arrows of Odysseus. Agelaos shouted to them and said, "My friends, he will soon have to leave off, for Mentor has gone away after having done nothing for him but brag. They are standing at the doors unsupported. Do not aim at him all at once, but six of you throw your spears first, and see if you cannot cover yourselves with glory by killing him. When he has fallen we need not be uneasy about the others."
 They threw their spears as he bade them, but Athena made them all of no effect. One hit the door post; another went against the door; the pointed shaft of another struck the wall; and as soon as they had avoided all the spears of the suitors Odysseus said to his own men, "My friends, I should say we too had better let drive into the middle of them, or they will crown all the harm they have done us by killing us outright."
 They therefore aimed straight in front of them and threw their spears. Odysseus killed Demoptolemos, Telemakhos Euryades, Eumaios Elatus, while the stockman killed Peisandros. These all bit the dust, and as the others drew back into a corner Odysseus and his men rushed forward and regained their spears by drawing them from the bodies of the dead.
 The suitors now aimed a second time, but again Athena made their weapons for the most part without effect. One hit a bearing-post of the room; another went against the door; while the pointed shaft of another struck the wall. Still, Amphimedon just took a piece of the top skin from off Telemakhosí wrist, and Ktesippos managed to graze Eumaiosí shoulder above his shield; but the spear went on and fell to the ground. Then Odysseus and his men let drive into the crowd of suitors. Odysseus hit Eurydamas, Telemakhos Amphimedon, and Eumaios Polybos. After this the stockman hit Ktesippos in the breast, and taunted him saying, "Foul-mouthed son of Polytherses, do not be so foolish as to talk wickedly another time, but let heaven direct your speech, for the gods are far stronger than men. I make you a present of this advice to repay you for the foot which you gave Odysseus when he was begging about in his own house."
 Thus spoke the stockman, and Odysseus struck the son of Damastor with a spear in close fight, while Telemakhos hit Leiokritos son of Euenor in the belly, and the dart went clean through him, so that he fell forward full on his face upon the ground. Then Athena from her seat on the rafter held up her deadly aegis, and the hearts of the suitors quailed. They fled to the other end of the court like a herd of cattle maddened by the gadfly in early summer [hŰra] when the days are at their longest. As eagle-beaked, crook-taloned vultures from the mountains swoop down on the smaller birds that cower in flocks upon the ground, and kill them, for they cannot either fight or flee, and lookers on enjoy the sport - even so did Odysseus and his men fall upon the suitors and smite them on every side. They made a horrible groaning as their brains were being battered in, and the ground seethed with their blood.
 Leiodes then caught the knees of Odysseus and said, "Odysseus I beseech you have mercy upon me and spare me. I never wronged any of the women in your house either in word or deed, and I tried to stop the others. I saw them, but they would not listen, and now they are paying for their folly. I was their sacrificing priest; if you kill me, I shall die without having done anything to deserve it, and shall have got no thanks [kharis] for all the good that I did."
 Odysseus looked sternly at him and answered, "If you were their sacrificing priest, you must have prayed many a time that it might be long before I got home again [nostos], and that you might marry my wife and have children by her. Therefore you shall die."
 With these words he picked up the sword that Agelaos had dropped when he was being killed, and which was lying upon the ground. Then he struck Leiodes on the back of his neck, so that his head fell rolling in the dust while he was yet speaking.
 The minstrel Phemios son of Terpes - he who had been forced by the suitors to sing to them - now tried to save his life. He was standing near towards the trap door, and held his lyre in his hand. He did not know whether to flee out of the room and sit down by the altar of Zeus that was in the outer court, and on which both Laertes and Odysseus had offered up the thigh bones of many an ox, or whether to go straight up to Odysseus and embrace his knees, but in the end he deemed it best to embrace Odysseusí knees. So he laid his lyre on the ground the ground between the mixing-bowl and the silver-studded seat; then going up to Odysseus he caught hold of his knees and said, "Odysseus, I beseech you have mercy on me and spare me. You will be sorry [akhos] for it afterwards if you kill a bard who can sing both for gods and men as I can. I make all my lays myself, and heaven visits me with every kind of inspiration. I would sing to you as though you were a god, do not therefore be in such a hurry to cut my head off. Your own son Telemakhos will tell you that I did not want to frequent your house and sing to the suitors after their meals, but they were too many and too strong for me, so they made me."
 Telemakhos heard him, and at once went up to his father. "Hold!" he cried, "the man is guiltless, do him no hurt; and we will spare Medon too, who was always good to me when I was a boy, unless Philoitios or Eumaios has already killed him, or he has fallen in your way when you were raging about the court."
 Medon caught these words of Telemakhos, for he was crouching under a seat beneath which he had hidden by covering himself up with a freshly flayed heiferís hide, so he threw off the hide, went up to Telemakhos, and laid hold of his knees.
 "Here I am, my dear sir," said he, "stay your hand therefore, and tell your father, or he will kill me in his rage against the suitors for having wasted his substance and been so foolishly disrespectful to yourself."
 Odysseus smiled at him and answered, "Fear not; Telemakhos has saved your life, that you may know in future, and tell other people, how greatly better good deeds prosper than evil ones. Go, therefore, outside the cloisters into the outer court, and be out of the way of the slaughter - you and the bard - while I finish my work here inside."
 The pair went into the outer court as fast as they could, and sat down by Zeusí great altar, looking fearfully round, and still expecting that they would be killed. Then Odysseus searched the whole court carefully over, to see if anyone had managed to hide himself and was still living, but he found them all lying in the dust and weltering in their blood. They were like fishes which fishermen have netted out of the sea, and thrown upon the beach to lie gasping for water till the heat of the sun makes an end of them. Even so were the suitors lying all huddled up one against the other.
 Then Odysseus said to Telemakhos, "Call nurse Eurykleia; I have something to say to her."
 Telemakhos went and knocked at the door of the womenís room. "Make haste," said he, "you old woman who have been set over all the other women in the house. Come outside; my father wishes to speak to you."
 When Eurykleia heard this she unfastened the door of the womenís room and came out, following Telemakhos. She found Odysseus among the corpses bespattered with blood and filth like a lion that has just been devouring an ox, and his breast and both his cheeks are all bloody, so that he is a fearful sight; even so was Odysseus besmirched from head to foot with gore. When she saw all the corpses and such a quantity of blood, she was beginning to cry out for joy, for she saw that a great deed had been done; but Odysseus checked her, "Old woman," said he, "rejoice in silence; restrain yourself, and do not make any noise about it; it is an unholy thing to vaunt over dead men. Heavenís doom and their own evil deeds have brought these men to destruction, for they respected no man in the whole world, neither rich nor poor, who came near them, and they have come to a bad end as a punishment for their wickedness and folly. Now, however, tell me which of the women in the house have misconducted themselves, and who are innocent."
 "I will tell you the truth [alÍtheia], my son," answered Eurykleia. "There are fifty women in the house whom we teach to do things, such as carding wool, and all kinds of household work. Of these, twelve in all have misbehaved, and have been wanting in respect to me, and also to Penelope. They showed no disrespect to Telemakhos, for he has only lately grown and his mother never permitted him to give orders to the female servants; but let me go upstairs and tell your wife all that has happened, for some god has been sending her to sleep."
 "Do not wake her yet," answered Odysseus, "but tell the women who have misconducted themselves to come to me."
 Eurykleia left the room to tell the women, and make them come to Odysseus; in the meantime he called Telemakhos, the stockman, and the swineherd. "Begin," said he, "to remove the dead, and make the women help you. Then, get sponges and clean water to swill down the tables and seats. When you have thoroughly cleansed the whole cloisters, take the women into the space between the domed room and the wall of the outer court, and run them through with your swords till they are quite dead, and have forgotten all about love and the way in which they used to lie in secret with the suitors."
 On this the women came down in a body, weeping and wailing bitterly. First they carried the dead bodies out, and propped them up against one another in the gatehouse. Odysseus ordered them about and made them do their work quickly, so they had to carry the bodies out. When they had done this, they cleaned all the tables and seats with sponges and water, while Telemakhos and the two others shoveled up the blood and dirt from the ground, and the women carried it all away and put it out of doors. Then when they had made the whole place quite clean and orderly, they took the women out and hemmed them in the narrow space between the wall of the domed room and that of the yard, so that they could not get away: and Telemakhos said to the other two, "I shall not let these women die a clean death, for they were insolent to me and my mother, and used to sleep with the suitors."
 So saying he made a shipís cable fast to one of the bearing-posts that supported the roof of the domed room, and secured it all around the building, at a good height, lest any of the womenís feet should touch the ground; and as thrushes or doves beat against a net that has been set for them in a thicket just as they were getting to their nest, and a terrible fate awaits them, even so did the women have to put their heads in nooses one after the other and die most miserably. Their feet moved convulsively for a while, but not for very long.
 As for Melanthios, they took him through the room into the inner court. There they cut off his nose and his ears; they drew out his vitals and gave them to the dogs raw, and then in their fury they cut off his hands and his feet.
 When they had done this they washed their hands and feet and went back into the house, for all was now over; and Odysseus said to the dear old nurse Eurykleia, "Bring me sulfur, which cleanses all pollution, and fetch fire also that I may burn it, and purify the cloisters. Go, moreover, and tell Penelope to come here with her attendants, and also all the maid servants that are in the house."
 "All that you have said is true," answered Eurykleia, "but let me bring you some clean clothes - a shirt and cloak. Do not keep these rags on your back any longer. It is not right."
 "First light me a fire," replied Odysseus.
 She brought the fire and sulfur, as he had bidden her, and Odysseus thoroughly purified the cloisters and both the inner and outer courts. Then she went inside to call the women and tell them what had happened; whereon they came from their apartment with torches in their hands, and pressed round Odysseus to embrace him, kissing his head and shoulders and taking hold of his hands. It made him feel as if he should like to weep, for he remembered every one of them. 
 Eurykleia now went upstairs laughing to tell her mistress that her dear husband had come home. Her aged knees became young again and her feet were nimble for joy as she went up to her mistress and bent over her head to speak to her. "Wake up Penelope, my dear child," she exclaimed, "and see with your own eyes something that you have been wanting this long time past. Odysseus has at last indeed come home again, and has killed the suitors who were giving so much trouble in his house, eating up his estate and ill-treating his son."
 "My good nurse," answered Penelope, "you must be mad. The gods sometimes send some very sensible people out of their minds, and make foolish people become sensible. This is what they must have been doing to you; for you always used to be a reasonable person. Why should you thus mock me when I have trouble enough already - talking such nonsense, and waking me up out of a sweet sleep that had taken possession of my eyes and closed them? I have never slept so soundly from the day my poor husband went to that city with the ill-omened name. Go back again into the womenís room; if it had been any one else, who had woke me up to bring me such absurd news I should have sent her away with a severe scolding. As it is, your age shall protect you."
 "My dear child," answered Eurykleia, "I am not mocking you. It is quite true as I tell you that Odysseus is come home again. He was the stranger whom they all kept on treating so badly in the room. Telemakhos knew all the time that he was come back, but kept his fatherís secret that he might have his revenge on all these wicked people.
 Then Penelope sprang up from her couch, threw her arms round Eurykleia, and wept for joy. "But my dear nurse," said she, "explain this to me; if he has really come home as you say, how did he manage to overcome the wicked suitors single handed, seeing what a number of them there always were?"
 "I was not there," answered Eurykleia, "and do not know; I only heard them groaning while they were being killed. We sat crouching and huddled up in a corner of the womenís room with the doors closed, till your son came to fetch me because his father sent him. Then I found Odysseus standing over the corpses that were lying on the ground all round him, one on top of the other. You would have enjoyed it if you could have seen him standing there all bespattered with blood and filth, and looking just like a lion. But the corpses are now all piled up in the gatehouse that is in the outer court, and Odysseus has lit a great fire to purify the house with sulfur. He has sent me to call you, so come with me that you may both be happy together after all; for now at last the desire of your heart has been fulfilled; your husband is come home to find both wife and son alive and well, and to take his revenge in his own house on the suitors who behaved so badly to him."
 "ĎMy dear nurse," said Penelope, "do not exult too confidently over all this. You know how delighted every one would be to see Odysseus come home - more particularly myself, and the son who has been born to both of us; but what you tell me cannot be really true. It is some god who is angry with the suitors for their great wickedness [hubris], and has made an end of them; for they respected no man in the whole world, neither rich nor poor, who came near them, and they have come to a bad end in consequence of their iniquity. Odysseus is dead far away from the Achaean land; he will never return home again [nostos]."
 Then nurse Eurykleia said, "My child, what are you talking about? But you were all hard of belief and have made up your mind that your husband is never coming, although he is in the house and by his own fire side at this very moment. Besides I can give you another proof [sÍma]; when I was washing him I perceived the scar which the wild boar gave him, and I wanted to tell you about it, but in his wisdom [noos] he would not let me, and clapped his hands over my mouth; so come with me and I will make this bargain with you - if I am deceiving you, you may have me killed by the cruelest death you can think of."
 "My dear nurse," said Penelope, "however wise you may be you can hardly fathom the counsels of the gods. Nevertheless, we will go in search of my son, that I may see the corpses of the suitors, and the man who has killed them."
 On this she came down from her upper room, and while doing so she considered whether she should keep at a distance from her husband and question him, or whether she should at once go up to him and embrace him. When, however, she had crossed the stone floor of the room, she sat down opposite Odysseus by the fire, against the wall at right angles to that by which she had entered, while Odysseus sat near one of the bearing-posts, looking upon the ground, and waiting to see what his wife would say to him when she saw him. For a long time she sat silent and as one lost in amazement. At one moment she looked him full in the face, but then again directly, she was misled by his shabby clothes and failed to recognize him, till Telemakhos began to reproach her and said:
 "Mother - but you are so hard that I cannot call you by such a name - why do you keep away from my father in this way? Why do you not sit by his side and begin talking to him and asking him questions? No other woman could bear to keep away from her husband when he had come back to her after twenty years of absence, and after having gone through so much; but your heart always was as hard as a stone."
 Penelope answered, "My son, I am so lost in astonishment that I can find no words in which either to ask questions or to answer them. I cannot even look him straight in the face. Still, if he really is Odysseus come back to his own home again, we shall get to understand one another better by and by, for there are tokens [sÍmata] with which we two are alone acquainted, and which are hidden from all others."
 Odysseus smiled at this, and said to Telemakhos, "Let your mother put me to any proof she likes; she will make up her mind about it presently. She rejects me for the moment and believes me to be somebody else, because I am covered with dirt and have such bad clothes on; let us, however, consider what we had better do next. When one man has killed another in a dÍmos, even though he was not one who would leave many friends to take up his quarrel, the man who has killed him must still say good bye to his friends and flee the country; whereas we have been killing the stay of a whole city, and all the picked youth of Ithaca. I would have you consider this matter."
 "Look to it yourself, father," answered Telemakhos, "for they say you are the wisest counselor in the world, and that there is no other mortal man who can compare with you. We will follow you with right good will, nor shall you find us fail you in so far as our strength holds out."
 "I will say what I think will be best," answered Odysseus. "First wash and put your shirts on; tell the maids also to go to their own room and dress; Phemios shall then strike up a dance tune on his lyre, so that if people outside hear, or any of the neighbors, or some one going along the street happens to notice it, they may think there is a wedding in the house, and no rumors [kleos] about the death of the suitors will get about in the town, before we can escape to the woods upon my own land. Once there, we will settle which of the courses of action [kerdos] heaven grants us shall seem wisest."
 Thus did he speak, and they did even as he had said. First they washed and put their shirts on, while the women got ready. Then Phemios took his lyre and set them all longing for sweet song and stately dance. The house re-echoed with the sound of men and women dancing, and the people outside said, "I suppose the queen has been getting married at last. She ought to be ashamed of herself for not continuing to protect her husbandís property until he comes home."
 This was what they said, but they did not know what had been happening. The upper servant Eurynome washed and anointed Odysseus in his own house and gave him a shirt and cloak, while Athena made him look taller and stronger than before; she also made the hair grow thick on the top of his head, and flow down in curls like hyacinth blossoms; she shed kharis about his head and shoulders just as a skillful workman who has studied art of all kinds under Hephaistos or Athena - and his work is full of kharis- enriches a piece of silver plate by gilding it. He came from the bath looking like one of the immortals, and sat down opposite his wife on the seat he had left. "My dear," said he, "heaven has endowed you with a heart more unyielding than woman ever yet had. No other woman could bear to keep away from her husband when he had come back to her after twenty years of absence, and after having gone through so much. But come, nurse, get a bed ready for me; I will sleep alone, for this woman has a heart as hard as iron."
 "My dear," answered Penelope, "I have no wish to set myself up, nor to depreciate you; but I am not struck by your appearance, for I very well remember what kind of a man you were when you set sail from Ithaca. Nevertheless, Eurykleia, take his bed outside the bed chamber that he himself built. Bring the bed outside this room, and put bedding upon it with fleeces, good coverlets, and blankets."
 She said this to try him, but Odysseus was very angry and said, "Wife, I am much displeased at what you have just been saying. Who has been taking my bed from the place in which I left it? He must have found it a hard task, no matter how skilled a workman he was, unless some god came and helped him to shift it. There is no man living, however strong and in his prime, who could move it from its place. For it was wrought to be a great sign [sÍma]; it is a marvelous curiosity which I made with my very own hands. There was a young olive growing within the precincts of the house, in full vigor, and about as thick as a bearing-post. I built my room round this with strong walls of stone and a roof to cover them, and I made the doors strong and well-fitting. Then I cut off the top boughs of the olive tree and left the stump standing. This I dressed roughly from the root upwards and then worked with carpenterís tools well and skillfully, straightening my work by drawing a line on the wood, and making it into a bed-prop. I then bored a hole down the middle, and made it the center-post of my bed, at which I worked till I had finished it, inlaying it with gold and silver; after this I stretched a hide of crimson leather from one side of it to the other. So you see I know all about this sign [sÍma], and I want to know if it is still there, or is someone has removed it by cutting down the olive tree at its roots."
 When she heard the sure proofs [sÍmata] Odysseus now gave her, she fairly broke down. She flew weeping to his side, flung her arms about his neck, and kissed him. "Do not be angry with me Odysseus," she cried, "you, who are the wisest of humankind. We have suffered, both of us. Heaven has denied us the happiness of spending our youth, and of growing old, together; do not then be aggrieved or take it amiss that I did not embrace you thus as soon as I saw you. I have been shuddering all the time through fear that someone might come here and deceive me with a lying story; for there are many people who plan wicked schemes [kerdea]. Zeusí daughter Helen would never have yielded herself to a man from a foreign country, if she had known that the sons of Achaeans would come after her and bring her back. Heaven put it in her heart to do wrong, and she gave no thought to that transgression [atÍ], which has been the source of all our sorrows [penthos]. Now, however, that you have convinced me by showing that you know all the proofs [sÍmata] of our bed (which no human being has ever seen but you and I and a single maid servant, the daughter of Aktor, who was given me by my father on my marriage, and who keeps the doors of our room), hard of belief though I have been, I can mistrust no longer."
 Then Odysseus in his turn melted, and wept as he clasped his dear and faithful wife to his bosom. As the sight of land is welcome to men who are swimming towards the shore, when Poseidon has wrecked their ship with the fury of his winds and waves - a few alone reach the land, and these, covered with brine, are thankful when they find themselves on firm ground and out of danger - even so was her husband welcome to her as she looked upon him, and she could not tear her two fair arms from about his neck. Indeed they would have gone on indulging their sorrow till rosy-fingered morn appeared, had not Athena determined otherwise, and held night back in the far west, while she would not suffer Dawn to leave Okeanos, nor to yoke the two steeds Lampos and Phaethon that bear her onward to break the day upon humankind.
 At last, however, Odysseus said, "Wife, we have not yet reached the end of our trials [athloi]. I have an unknown amount of toil [ponos] still to undergo. It is long and difficult, but I must go through with it, for thus the shade [psukhÍ] of Teiresias prophesied concerning me, on the day when I went down into Hades to ask about my return [nostos] and that of my companions. But now let us go to bed, that we may lie down and enjoy the blessed boon of sleep."
 "You shall go to bed as soon as you please," replied Penelope, "now that the gods have sent you home to your own good house and to your country. But as heaven has put it in your mind to speak of it, tell me about the task [athlos] that lies before you. I shall have to hear about it later, so it is better that I should be told at once."
 "My dear," answered Odysseus, "why should you press me to tell you? Still, I will not conceal it from you, though you will not like it. I do not like it myself, for Teiresias bade me travel far and wide, carrying an oar, till I came to a country where the people have never heard of the sea, and do not even mix salt with their food. They know nothing about ships, nor oars that are as the wings of a ship. He gave me this certain token [sÍma] which I will not hide from you. He said that a wayfarer should meet me and ask me whether it was a winnowing shovel that I had on my shoulder. On this, I was to fix my oar in the ground and sacrifice a ram, a bull, and a boar to Poseidon; after which I was to go home and offer hecatombs to all the gods in heaven, one after the other. As for myself, he said that death should come to me from the sea, and that my life should ebb away very gently when I was full of years and peace of mind, and my people should be prosperous [olbios]. All this, he said, should surely come to pass."
 And Penelope said, "If the gods are going to grant you a happier time in your old age, you may hope then to have some respite from misfortune."
 Thus did they converse. Meanwhile Eurynome and the nurse took torches and made the bed ready with soft coverlets; as soon as they had laid them, the nurse went back into the house to go to her rest, leaving the bed chamber woman Eurynome to show Odysseus and Penelope to bed by torch light. When she had conducted them to their room she went back, and they then came joyfully to the rites of their own old bed. Telemakhos, Philoitios, and the swineherd now left off dancing, and made the women leave off also. They then laid themselves down to sleep in the cloisters.
 When Odysseus and Penelope had had their fill of love they fell talking with one another. She told him how much she had to bear in seeing the house filled with a crowd of wicked suitors who had killed so many sheep and oxen on her account, and had drunk so many casks of wine. Odysseus in his turn told her what he had suffered, and how much trouble he had himself given to other people. He told her everything, and she was so delighted to listen that she never went to sleep till he had ended his whole story.
 He began with his victory over the Kikones, and how he thence reached the fertile land of the Lotus-eaters. He told her all about the Cyclops and how he had punished him for having so ruthlessly eaten his brave comrades; how he then went on to Aeolus, who received him hospitably and furthered him on his way, but even so he was not to reach home, for to his great grief a gale carried him out to sea again; how he went on to the Laestrygonian city Telepylos, where the people destroyed all his ships with their crews, save himself and his own ship only. Then he told of cunning Circe and her craft, and how he sailed to the chill house of Hades, to consult the ghost [psukhÍ] of the Theban seer Teiresias, and how he saw his old comrades in arms, and his mother who bore him and brought him up when he was a child; how he then heard the wondrous singing of the Sirens, and went on to the wandering rocks and terrible Charybdis and to Scylla, whom no man had ever yet passed in safety; how his men then ate the cattle of the sun-god, and how Zeus therefore struck the ship with his thunderbolts, so that all his men perished together, himself alone being left alive; how at last he reached the Ogygian island and the nymph Calypso, who kept him there in a cave, and fed him, and wanted him to marry her, in which case she intended making him immortal so that he should never grow old, but she could not persuade him to let her do so; and how after much suffering he had found his way to the Phaeacians, who had treated him as though he had been a god, and sent him back in a ship to his own country after having given him gold, bronze, and raiment in great abundance. This was the last thing about which he told her, for here a deep sleep took hold upon him and eased the burden of his sorrows.
 Then Athena thought of another matter. When she deemed that Odysseus had had enough both of his wife and of repose, she bade gold-enthroned Dawn rise out of Okeanos that she might shed light upon humankind. On this, Odysseus rose from his comfortable bed and said to Penelope, "Wife, we have both of us had our full share of trials [athlos], you, here, in lamenting my absence, and I in being prevented from getting home [nostos] though I was longing all the time to do so. Now, however, that we have at last come together, take care of the property that is in the house. As for the sheep and goats which the wicked suitors have eaten, I will take many myself by force from other people, and will compel the Achaeans to make good the rest till they shall have filled all my yards. I am now going to the wooded lands out in the country to see my father who has so long been grieved on my account, and to yourself I will give these instructions, though you have little need of them. At sunrise it will at once get abroad that I have been killing the suitors; go upstairs, therefore, and stay there with your women. See nobody and ask no questions."
 As he spoke he girded on his armor. Then he roused Telemakhos, Philoitios, and Eumaios, and told them all to put on their armor also. This they did, and armed themselves. When they had done so, they opened the gates and sallied forth, Odysseus leading the way. It was now daylight, but Athena nevertheless concealed them in darkness and led them quickly out of the town. 
 Then Hermes of Cyllene summoned the ghosts [psukhai] of the suitors, and in his hand he held the fair golden wand with which he seals menís eyes in sleep or wakes them just as he pleases; with this he roused the ghosts and led them, while they followed whining and gibbering behind him. As bats fly squealing in the hollow of some great cave, when one of them has fallen out of the cluster in which they hang, even so did the ghosts whine and squeal as Hermes the healer of sorrow led them down into the dark abode of death. When they had passed the waters of Okeanos and the rock Leukas, they came to the gates of the sun and the city [dÍmos] of dreams, whereon they reached the meadow of asphodel where dwell the souls and shadows of them that can labor no more.
 Here they found the ghost [psukhÍ] of Achilles son of Peleus, with those of Patroklos, Antilokhos, and Ajax, who was the finest and handsomest man of all the Danaans after the son of Peleus himself.
 They gathered round the ghost of the son of Peleus, and the ghost [psukhÍ] of Agamemnon joined them, sorrowing bitterly. Round him were gathered also the ghosts of those who had perished with him in the house of Aigisthos; and the ghost [psukhÍ] of Achilles spoke first.
 "Son of Atreus," it said, "we used to say that Zeus had loved you better from first to last than any other hero, for you were leader over many and brave men, when we were all fighting together in the dÍmos of the Trojans; yet the hand of death, which no mortal can escape, was laid upon you all too early. Better for you had you fallen in the Trojan dÍmos in the hey-day of your renown, for the Achaeans would have built a mound over your ashes, and your son would have been heir to your kleos, whereas it has now been your lot to come to a most miserable end."
 "Happy [olbios] son of Peleus," answered the ghost [psukhÍ] of Agamemnon, "for having died at Troy far from Argos, while the bravest of the Trojans and the Achaeans fell round you fighting for your body. There you lay in the whirling clouds of dust, all huge and hugely, heedless now of your chivalry. We fought the whole of the livelong day, nor should we ever have left off if Zeus had not sent a gale to stay us. Then, when we had borne you to the ships out of the fray, we laid you on your bed and cleansed your fair skin with warm water and with ointments. The Danaans tore their hair and wept bitterly round about you. Your mother, when she heard, came with her immortal nymphs from out of the sea, and the sound of a great wailing went forth over the waters so that the Achaeans quaked for fear. They would have fled panic-stricken to their ships had not wise old Nestor whose counsel was ever truest checked them saying, ĎHold, Argives, flee not sons of the Achaeans, this is his mother coming from the sea with her immortal nymphs to view the body of her son.í
 "Thus he spoke, and the Achaeans feared no more. The daughters of the old man of the sea stood round you weeping bitterly, and clothed you in immortal raiment. The nine muses also came and lifted up their sweet voices in lament - calling and answering one another; there was not an Argive but wept for pity of the dirge they chanted. Days and nights seven and ten we mourned you, mortals and immortals, but on the eighteenth day we gave you to the flames, and many a fat sheep with many an ox did we slay in sacrifice around you. You were burnt in raiment of the gods, with rich resins and with honey, while heroes, horse and foot, clashed their armor round the pile as you were burning, with the tramp as of a great multitude. But when the flames of heaven had done their work, we gathered your white bones at daybreak and laid them in ointments and in pure wine. Your mother brought us a golden vase to hold them - gift of Bacchus, and work of Hephaistos himself; in this we mingled your bleached bones with those of Patroklos who had gone before you, and separate we enclosed also those of Antilokhos, who had been closer to you than any other of your comrades now that Patroklos was no more.
 "Over these the host of the Argives built a noble tomb, on a point jutting out over the open Hellespont, that it might be seen from far out upon the sea by those now living and by them that shall be born hereafter. Your mother begged prizes from the gods, and offered them to be contended for [agŰn] by the noblest of the Achaeans. You must have been present at the funeral of many a hero, when the young men gird themselves and make ready to contend for prizes on the death of some great chieftain, but you never saw such prizes as silver-footed Thetis offered in your honor; for the gods loved you well. Thus even in death your kleos, Achilles, has not been lost, and your name lives evermore among all humankind. But as for me, what solace had I when the days of my fighting were done? For Zeus willed my destruction on my return [nostos], by the hands of Aigisthos and those of my wicked wife."
 Thus did they converse, and presently Hermes came up to them with the ghosts of the suitors who had been killed by Odysseus. The ghosts [psukhai] of Agamemnon and Achilles were astonished at seeing them, and went up to them at once. The ghost [psukhÍ] of Agamemnon recognized Amphimedon son of Melaneus, who lived in Ithaca and had been his host, so it began to talk to him.
 "Amphimedon," it said, "what has happened to all you choice [krÓnŰ] young men - all of an age too - that you are come down here under the ground? One could select [krÓnŰ] no finer body of men from any city. Did Poseidon raise his winds and waves against you when you were at sea, or did your enemies make an end of you on the mainland when you were cattle-lifting or sheep-stealing, or while fighting in defense of their wives and city? Answer my question, for I have been your guest. Do you not remember how I came to your house with Menelaos, to persuade Odysseus to join us with his ships against Troy? It was a whole month ere we could resume our voyage, for we had hard work to persuade Odysseus to come with us."
 And the ghost [psukhÍ] of Amphimedon answered, "Agamemnon, son of Atreus, king of men, I remember everything that you have said, and will tell you fully and accurately about the way in which our end was brought about. Odysseus had been long gone, and we were courting his wife, who did not say point blank that she would not marry, nor yet bring matters to an end, for she meant to compass our destruction: this, then, was the trick she played us. She set up a great tambour frame in her room and began to work on an enormous piece of fine needlework. ĎSweethearts,í said she, ĎOdysseus is indeed dead, still, do not press me to marry again immediately; wait - for I would not have my skill in needlework perish unrecorded - till I have completed a shroud for the hero Laertes, against the time when death shall take him. He is very rich, and the women of the dÍmos will talk if he is laid out without a shroud.í This is what she said, and we assented; whereupon we could see her working upon her great web all day long, but at night she would unpick the stitches again by torchlight. She fooled us in this way for three years without our finding it out, but as time [hŰra] wore on and she was now in her fourth year, and the waning of moons and many days had been accomplished, one of her maids who knew what she was doing told us, and we caught her in the act of undoing her work, so she had to finish it whether she would or not; and when she showed us the robe she had made, after she had had it washed, its splendor was as that of the sun or moon.
 "Then some malicious daimŰn conveyed Odysseus to the upland farm where his swineherd lives. Thither presently came also his son, returning from a voyage to Pylos, and the two came to the town when they had hatched their plot for our destruction. Telemakhos came first, and then after him, accompanied by the swineherd, came Odysseus, clad in rags and leaning on a staff as though he were some miserable old beggar. He came so unexpectedly that none of us knew him, not even the older ones among us, and we reviled him and threw things at him. He endured both being struck and insulted without a word, though he was in his own house; but when the will [noos] of Aegis-bearing Zeus inspired him, he and Telemakhos took the armor and hid it in an inner chamber, bolting the doors behind them. Then he cunningly made his wife offer his bow and a quantity of iron to be contended for by us ill-fated suitors; and this was the beginning of our end, for not one of us could string the bow - nor nearly do so. When it was about to reach the hands of Odysseus, we all of us shouted out that it should not be given him, no matter what he might say, but Telemakhos insisted on his having it. When he had got it in his hands he strung it with ease and sent his arrow through the iron. Then he stood on the floor of the room and poured his arrows on the ground, glaring fiercely about him. First he killed Antinoos, and then, aiming straight before him, he let fly his deadly darts and they fell thick on one another. It was plain that some one of the gods was helping them, for they fell upon us with might and main throughout the cloisters, and there was a hideous sound of groaning as our brains were being battered in, and the ground seethed with our blood. This, Agamemnon, is how we came by our end, and our bodies are lying still un-cared for in the house of Odysseus, for our friends at home do not yet know what has happened, so that they cannot lay us out and wash the black blood from our wounds, making moan over us according to the offices due to the departed."
 "Happy Odysseus, son of Laertes," replied the ghost [psukhÍ] of Agamemnon, "you are indeed blessed [olbios] in the possession of a wife endowed with such rare excellence [aretÍ] of understanding, and so faithful to her wedded lord as Penelope the daughter of Ikarios. The kleos, therefore, of her excellence [aretÍ] shall never die, and the immortals shall compose a song that shall be welcome to all humankind in honor of the constancy of Penelope. How far otherwise was the wickedness of the daughter of Tyndareus who killed her lawful husband; her song shall be hateful among men, for she has brought disgrace on all womankind, even on the good ones."
 Thus did they converse in the house of Hades deep down within the bowels of the earth. Meanwhile Odysseus and the others passed out of the town and soon reached the fair and well-tilled farm of Laertes, which he had reclaimed with infinite labor. Here was his house, with a lean-to running all round it, where the slaves who worked for him slept and sat and ate, while inside the house there was an old Sicel woman, who looked after him in this his country-farm. When Odysseus got there, he said to his son and to the other two:
 "Go to the house, and kill the best pig that you can find for dinner. Meanwhile I want to see whether my father will know me, or fail to recognize me after so long an absence."
 He then took off his armor and gave it to Eumaios and Philoitios, who went straight on to the house, while he turned off into the vineyard to make trial of his father. As he went down into the great orchard, he did not see Dolios, nor any of his sons nor of the other bondsmen, for they were all gathering thorns to make a fence for the vineyard, at the place where the old man had told them; he therefore found his father alone, hoeing a vine. He had on a dirty old shirt, patched and very shabby; his legs were bound round with thongs of oxhide to save him from the brambles, and he also wore sleeves of leather; he had a goat skin cap on his head, and was looking very woe-begone [penthos]. When Odysseus saw him so worn, so old and full of sorrow [penthos], he stood still under a tall pear tree and began to weep. He doubted whether to embrace him, kiss him, and tell him all about his having come home, or whether he should first question him and see what he would say. In the end he deemed it best to be crafty with him, so in this mind he went up to his father, who was bending down and digging about a plant.
 "I see, sir," said Odysseus, "that you are an excellent gardener - what pains you take with it, to be sure. There is not a single plant, not a fig tree, vine, olive, pear, nor flower bed, but bears the trace of your attention. I trust, however, that you will not be offended if I say that you take better care of your garden than of yourself. You are old, unsavory, and very meanly clad. It cannot be because you are idle that your master takes such poor care of you, indeed your face and figure have nothing of the slave about them, and proclaim you of noble birth. I should have said that you were one of those who should wash well, eat well, and lie soft at night as old men have a right [dikÍ] to do; but tell me, and tell me true, whose laborer are you, and in whose garden are you working? Tell me also about another matter. Is this place that I have come to really Ithaca? I met a man just now who said so, but he was a dull fellow, and had not the patience to hear my story out when I was asking him about an old friend of mine, whether he was still living, or was already dead and in the house of Hades. Believe me when I tell you that this man came to my house once when I was in my own country and never yet did any stranger come to me whom I liked better. He said that his family came from Ithaca and that his father was Laertes, son of Arceisius. I received him hospitably, making him welcome to all the abundance of my house, and when he went away I gave him all customary presents. I gave him seven talents of fine gold, and a cup of solid silver with flowers chased upon it. I gave him twelve light cloaks, and as many pieces of tapestry; I also gave him twelve cloaks of single fold, twelve rugs, twelve fair mantles, and an equal number of shirts. To all this I added four good looking women skilled in all useful arts, and I let him take his choice."
 His father shed tears and answered, "Sir, you have indeed come to the country that you have named, but it is fallen into the hands of wicked people. All this wealth of presents has been given to no purpose. If you could have found your friend here alive in the dÍmos of Ithaca, he would have entertained you hospitably and would have requited your presents amply when you left him - as would have been only right considering what you have already given him. But tell me, and tell me true, how many years is it since you entertained this guest - my unhappy son, as ever was? Alas! He has perished far from his own country; the fishes of the sea have eaten him, or he has fallen a prey to the birds and wild beasts of some continent. Neither his mother, nor I his father, who were his parents, could throw our arms about him and wrap him in his shroud, nor could his excellent and richly dowered wife Penelope bewail her husband as was natural upon his death bed, and close his eyes according to the offices due to the departed. But now, tell me truly for I want to know. Who and whence are you - tell me of your town and parents? Where is the ship lying that has brought you and your men to Ithaca? Or were you a passenger on some other manís ship, and those who brought you here have gone on their way and left you?"
 "I will tell you everything," answered Odysseus, "quite truly. I come from Alybas, where I have a fine house. I am son of king Apheidas, who is the son of Polypemon. My own name is Eperitus; a daimŰn drove me off my course as I was leaving Sicania, and I have been carried here against my will. As for my ship it is lying over yonder, off the open country outside the town, and this is the fifth year since Odysseus left my country. Poor fellow, yet the omens were good for him when he left me. The birds all flew on our right hands, and both he and I rejoiced to see them as we parted, for we had every hope that we should have another friendly meeting and exchange presents."
 A dark cloud of sorrow [akhos] fell upon Laertes as he listened. He filled both hands with the dust from off the ground and poured it over his gray head, groaning heavily as he did so. The heart of Odysseus was touched, and his nostrils quivered as he looked upon his father; then he sprang towards him, flung his arms about him and kissed him, saying, "I am he, father, about whom you are asking - I have returned after having been away for twenty years. But cease your sighing and lamentation - we have no time to lose, for I should tell you that I have been killing the suitors in my house, to punish them for their insolence and crimes."
 "If you really are my son Odysseus," replied Laertes, "and have come back again, you must give me such manifest proof [sÍma] of your identity as shall convince me."
 "First observe this scar," answered Odysseus, "which I got from a boarís tusk when I was hunting on Mount Parnassus. You and my mother had sent me to Autolykos, my motherís father, to receive the presents which when he was over here he had promised to give me. Furthermore I will point out to you the trees in the vineyard which you gave me, and I asked you all about them as I followed you round the garden. We went over them all, and you told me their names and what they all were. You gave me thirteen pear trees, ten apple trees, and forty fig trees; you also said you would give me fifty rows of vines; there was wheat planted between each row, and they yield grapes of every kind when the seasons [hŰrai] of Zeus have been laid heavy upon them."
 Laertesí strength failed him when he heard the convincing proofs [sÍmata] which his son had given him. He threw his arms about him, and Odysseus had to support him, or he would have gone off into a swoon; but as soon as he came to, and was beginning to recover his senses, he said, "O father Zeus, then you gods are still in Olympus after all, if the suitors have really been punished for their insolence [hubris] and folly. Nevertheless, I am much afraid that I shall have all the townspeople of Ithaca up here directly, and they will be sending messengers everywhere throughout the cities of the CephallÍnians."
 Odysseus answered, "Take heart and do not trouble yourself about that, but let us go into the house hard by your garden. I have already told Telemakhos, Philoitios, and Eumaios to go on there and get dinner ready as soon as possible."
 Thus conversing the two made their way towards the house. When they got there they found Telemakhos with the stockman and the swineherd cutting up meat and mixing wine with water. Then the old Sicel woman took Laertes inside and washed him and anointed him with oil. She put him on a good cloak, and Athena came up to him and gave him a more imposing presence, making him taller and stouter than before. When he came back his son was surprised to see him looking so like an immortal, and said to him, "My dear father, some one of the gods has been making you much taller and better-looking."
 Laertes answered, "Would, by Father Zeus, Athena, and Apollo, that I were the man I was when I ruled among the CephallÍnians, and took Nericum, that strong fortress on the foreland. If I were still what I then was and had been in our house yesterday with my armor on, I should have been able to stand by you and help you against the suitors. I should have killed a great many of them, and you would have rejoiced to see it."
 Thus did they converse; but the others, when they had finished their work and the feast was ready, left off working [ponos], and took each his proper place on the benches and seats. Then they began eating; by and by old Dolios and his sons left their work and came up, for their mother, the Sicel woman who looked after Laertes now that he was growing old, had been to fetch them. When they saw Odysseus and were certain it was he, they stood there lost in astonishment; but Odysseus scolded them good-naturedly and said, "Sit down to your dinner, old man, and never mind about your surprise; we have been wanting to begin for some time and have been waiting for you."
 Then Dolios put out both his hands and went up to Odysseus. "Sir," said he, seizing his masterís hand and kissing it at the wrist, "we have long been wishing you home: and now heaven has restored you to us after we had given up hoping. All hail, therefore, and may the gods prosper you [olbios]. But tell me, does Penelope already know of your return, or shall we send some one to tell her?"
 "Old man," answered Odysseus, "she knows already, so you need not trouble about that." On this he took his seat, and the sons of Dolios gathered round Odysseus to give him greeting and embrace him one after the other; then they took their seats in due order near Dolios their father.
 While they were thus busy getting their dinner ready, Rumor went round the town, and noised abroad the terrible fate that had befallen the suitors; as soon, therefore, as the people heard of it they gathered from every quarter, groaning and hooting before the house of Odysseus. They took the dead away, buried every man his own, and put the bodies of those who came from elsewhere on board the fishing vessels, for the fishermen to take each of them to his own place. They then met angrily in the place of assembly, and when they were got together Eupeithes rose to speak. He was overwhelmed with grief [penthos] for the death of his son Antinoos, who had been the first man killed by Odysseus, so he said, weeping bitterly, "My friend, this man has done the Achaeans great wrong. He took many of our best men away with him in his fleet, and he has lost both ships and men; now, moreover, on his return he has been killing all the foremost men among the CephallÍnians. Let us be up and doing before he can get away to Pylos or to Elis where the Epeans rule, or we shall be ashamed of ourselves for ever afterwards. It will be an everlasting disgrace to us if we do not avenge the murder of our sons and brothers. For my own part I should have no more pleasure in life, but had rather die at once. Let us be up, then, and after them, before they can cross over to the mainland."
 He wept as he spoke and every one pitied him. But Medon and the bard Phemios had now woke up, and came to them from the house of Odysseus. Every one was astonished at seeing them, but they stood in the middle of the assembly, and Medon said, "Hear me, men of Ithaca. Odysseus did not do these things against the will of heaven. I myself saw an immortal god take the form of Mentor and stand beside him. This god appeared, now in front of him encouraging him, and now going furiously about the court and attacking the suitors whereon they fell thick on one another."
 On this pale fear laid hold of them, and old Halitherses, son of Mastor, rose to speak, for he was the only man among them who knew both past and future; so he spoke to them plainly and in all honesty, saying,
 "Men of Ithaca, it is all your own fault that things have turned out as they have; you would not listen to me, nor yet to Mentor, when we bade you check the folly of your sons who were doing much wrong in the wantonness of their hearts - wasting the substance and dishonoring the wife of a chieftain who they thought would not return. Now, however, let it be as I say, and do as I tell you. Do not go out against Odysseus, or you may find that you have been drawing down evil on your own heads."
 This was what he said, and more than half raised a loud shout, and at once left the assembly. But the rest stayed where they were, for the speech of Halitherses displeased them, and they sided with Eupeithes; they therefore hurried off for their armor, and when they had armed themselves, they met together in front of the city, and Eupeithes led them on in their folly. He thought he was going to avenge the murder of his son, whereas in truth he was never to return, but was himself to perish in his attempt.
 Then Athena said to Zeus, "Father, son of Kronos, king of kings, answer me this question - What does your noos bid you? Will you set them fighting still further, or will you make peace between them?"
 And Zeus answered, "My child, why should you ask me? Was it not by your own arrangement [noos] that Odysseus came home and took his revenge upon the suitors? Do whatever you like, but I will tell you what I think will be the most reasonable arrangement. Now that Odysseus is revenged, let them swear to a solemn covenant, in virtue of which he shall continue to rule, while we cause the others to forgive and forget the massacre of their sons and brothers. Let them then all become friends as heretofore, and let peace and plenty reign."
 This was what Athena was already eager to bring about, so down she darted from off the topmost summits of Olympus.
 Now when Laertes and the others had done dinner, Odysseus began by saying, "Some of you go out and see if they are not getting close up to us." So one of Doliosí sons went as he was bid. Standing on the threshold he could see them all quite near, and said to Odysseus, "Here they are, let us put on our armor at once."
 They put on their armor as fast as they could - that is to say Odysseus, his three men, and the six sons of Dolios. Laertes also and Dolios did the same - warriors by necessity in spite of their gray hair. When they had all put on their armor, they opened the gate and sallied forth, Odysseus leading the way.
 Then Zeusí daughter Athena came up to them, having assumed the form and voice of Mentor. Odysseus was glad when he saw her, and said to his son Telemakhos, "Telemakhos, now that you are about to fight in an engagement, which will show every manís mettle, be sure not to disgrace your ancestors, who were eminent for their strength and courage all the world over."
 "You say truly, my dear father," answered Telemakhos, "and you shall see, if you will, that I am in no mind to disgrace your family."
 Laertes was delighted when he heard this. "Good heavens, he exclaimed, "what a day I am enjoying: I do indeed rejoice at it. My son and grandson are vying with one another in the matter of valor [aretÍ]."
 On this Athena came close up to him and said, "Son of Arceisius - best friend I have in the world - pray to the gray-eyed damsel, and to Zeus her father; then poise your spear and hurl it."
 As she spoke she infused fresh vigor into him, and when he had prayed to her he poised his spear and hurled it. He hit Eupeithesí helmet, and the spear went right through it, for the helmet stayed it not, and his armor rang rattling round him as he fell heavily to the ground. Meantime Odysseus and his son fell the front line of the foe and smote them with their swords and spears; indeed, they would have killed every one of them, and prevented them from ever getting home again, only Athena raised her voice aloud, and made every one pause. "Men of Ithaca," she cried, "cease this dreadful war, and settle the matter at once without further bloodshed."
 On this pale fear seized every one; they were so frightened that their arms dropped from their hands and fell upon the ground at the sound of the goddessí voice, and they fled back to the city for their lives. But Odysseus gave a great cry, and gathering himself together swooped down like a soaring eagle. Then the son of Kronos sent a thunderbolt of fire that fell just in front of Athena, so she said to Odysseus, "Odysseus, noble son of Laertes, stop this warful strife, or Zeus will be angry with you."
 Thus spoke Athena, and Odysseus obeyed her gladly.
Then Athena assumed the form and voice of Mentor, and presently made a covenant
of peace between the two contending parties. 
Powers of Literature home
for Powers of Literature